Automated Post-Editing (PE) is the task of automatically correcting common and repetitive errors found in machine translation (MT) output. In this paper, we present a neural programmer-interpreter approach to this task, resembling the way that humans perform postediting using discrete edit operations, which we refer to as programs. Our model outperforms previous neural models for inducing PE programs on the WMT17 APE task for German-English up to +1 BLEU score and-0.7 TER scores.
Recent work has shown the importance of adaptation of broad-coverage contextualised embedding models on the domain of the target task of interest. Current self-supervised adaptation methods are simplistic, as the training signal comes from a small percentage of randomly masked-out tokens. In this paper, we show that careful masking strategies can bridge the knowledge gap of masked language models (MLMs) about the domains more effectively by allocating self-supervision where it is needed. Furthermore, we propose an effective training strategy by adversarially masking out those tokens which are harder to reconstruct by the underlying MLM. The adversarial objective leads to a challenging combinatorial optimisation problem over subsets of tokens, which we tackle efficiently through relaxation to a variational lower-bound and dynamic programming. On six unsupervised domain adaptation tasks involving named entity recognition, our method strongly outperforms the random masking strategy and achieves up to +1.64 F1 score improvements.
This paper considers the unsupervised domain adaptation problem for neural machine translation (NMT), where we assume the access to only monolingual text in either the source or target language in the new domain. We propose a cross-lingual data selection method to extract in-domain sentences in the missing language side from a large generic monolingual corpus. Our proposed method trains an adaptive layer on top of multilingual BERT by contrastive learning to align the representation between the source and target language. This then enables the transferability of the domain classifier between the languages in a zero-shot manner. Once the in-domain data is detected by the classifier, the NMT model is then adapted to the new domain by jointly learning translation and domain discrimination tasks. We evaluate our cross-lingual data selection method on NMT across five diverse domains in three language pairs, as well as a real-world scenario of translation for COVID-19. The results show that our proposed method outperforms other selection baselines up to +1.5 BLEU score.
Generalising to unseen domains is underexplored and remains a challenge in neural machine translation. Inspired by recent research in parameter-efficient transfer learning from pretrained models, this paper proposes a fusionbased generalisation method that learns to combine domain-specific parameters. We propose a leave-one-domain-out training strategy to avoid information leaking to address the challenge of not knowing the test domain during training time. Empirical results on three language pairs show that our proposed fusion method outperforms other baselines up to +0.8 BLEU score on average.
This paper considers the unsupervised domain adaptation problem for neural machine translation (NMT), where we assume the access to only monolingual text in either the source or target language in the new domain. We propose a cross-lingual data selection method to extract in-domain sentences in the missing language side from a large generic monolingual corpus. Our proposed method trains an adaptive layer on top of multilingual BERT by contrastive learning to align the representation between the source and target language. This then enables the transferability of the domain classifier between the languages in a zero-shot manner. Once the in-domain data is detected by the classifier, the NMT model is then adapted to the new domain by jointly learning translation and domain discrimination tasks. We evaluate our cross-lingual data selection method on NMT across five diverse domains in three language pairs, as well as a real-world scenario of translation for COVID-19. The results show that our proposed method outperforms other selection baselines up to +1.5 BLEU score.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.