Abstract. The ability to process multilingual texts is important for the event extraction systems, because it not only completes the picture of an event, but also improves the algorithm performance quality. The present paper is a partial overview of the systems that cover this functionality. We focus on language-specific event type identification methods. Obtaining and organizing this knowledge is important for our further experiments on mono-and multilingual detection of socio-political events.
Premièrement, nous présentons le concept de pragmatème. Deuxièmement, nous en dressons une typologie basée sur une dizaine d’axes de variation diasystématique. Troisièmement, nous abordons le traitement lexicographique du pragmatème en considérant successivement les questions liées à la macrostructure (comme la lemmatisation, le choix de la forme canonique, la reconstitution du paradigme du pragmatème…) et à la microstructure (les champs d’information lexicographique qui doivent être considérés, la structure morphosyntaxique, l’acte de parole, la situation de communication, le domaine, les fonctions lexicales, la réplique…). Finalement, nous discutons quelques aspects liés à la mesostructure, particulièrement la synonymie, l’antonymie et l’équivalence intersémiotique.
We present an electronic dictionary designed for Spanish-French machine- translation softwares. The paper is structured in three parts: macrostructure of the dictionary, microstructure (includes semantic information) and translation module.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.