2001
DOI: 10.3406/lgge.2001.890
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Dictionnaires électroniques et traduction automatique espagnol-français

Abstract: We present an electronic dictionary designed for Spanish-French machine- translation softwares. The paper is structured in three parts: macrostructure of the dictionary, microstructure (includes semantic information) and translation module.

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
2

Year Published

2007
2007
2021
2021

Publication Types

Select...
4
2

Relationship

1
5

Authors

Journals

citations
Cited by 7 publications
(2 citation statements)
references
References 1 publication
0
0
0
2
Order By: Relevance
“…Reverso Context est un : « portail d'outils linguistiques y compris la traduction en une variété de combinaisons linguistiques, notamment en français, espagnol, allemand, russe, portugais, chinois, arabe, hébreu et japonais » (Segun, 2014, p. 215), qui s'utilise sur son ordinateur, directement dans son navigateur ou sur une application mobile gratuite. Avec le dictionnaire Reverso Context, le texte fonctionne comme un ensemble d'unités textuelles dont la connaissance est indispensable pour la codification d'un texte qui les évoque à partir d'un déclencheur linguistique (Blanco, 2001). Toute entrée dans ce dictionnaire comporte un champ sémantique capable d'accueillir un équivalent de traduction en Français qui doit correspondre à plusieurs unités lexicales en Arabe variant selon le domaine.…”
Section: Reverso Contextunclassified
“…Reverso Context est un : « portail d'outils linguistiques y compris la traduction en une variété de combinaisons linguistiques, notamment en français, espagnol, allemand, russe, portugais, chinois, arabe, hébreu et japonais » (Segun, 2014, p. 215), qui s'utilise sur son ordinateur, directement dans son navigateur ou sur une application mobile gratuite. Avec le dictionnaire Reverso Context, le texte fonctionne comme un ensemble d'unités textuelles dont la connaissance est indispensable pour la codification d'un texte qui les évoque à partir d'un déclencheur linguistique (Blanco, 2001). Toute entrée dans ce dictionnaire comporte un champ sémantique capable d'accueillir un équivalent de traduction en Français qui doit correspondre à plusieurs unités lexicales en Arabe variant selon le domaine.…”
Section: Reverso Contextunclassified
“…Le présent article fait état d'un ensemble des propriétés transformationnelles unaires que nous avons choisi de prendre en compte pour le codage des prédicats dans un dictionnaire électronique conçu principalement pour la traduction automatique espagnol-français (Blanco 2001). Afin de ne pas alourdir notre présentation, nous illustrerons les propriétés retenues tantôt avec des exemples en français, tantôt en espagnol, en signalant les éventuelles divergences entre les deux langues.…”
unclassified