Актуальность темы исследования в статье обусловлена тем, что деятельность современного переводчика в публицистике приобретает все большие масштабы и всё большую социальную значимость. Профессиональным переводчикам часто приходится иметь дело с переводом статей различной тематики. Материалом исследования являются статьи немецких СМИ, представленные в интернетисточниках: http: // www.stuttgart.de/, http: // www.dwelle.de/ и др. Предметом настоящего исследования являются особенности речевого жанра и функционального стиля в переводе текстов СМИ Германии. В качестве объекта исследования выступают газетнопублицистические тексты. Целью исследования является рассмотрение и описание особенностей речевого жанра и функционального стиля в текстах СМИ Германии. В итоге было установлено, что в структуре статей обязательными являются такие составляющие, как вступление, где обозначаются главные цели и задачи, затем описание деталей проводимых преобразований в образовании в отдельных Федеральных землях, и заключение о возможности использования результатов инновационных проектов. Ключевые слова: публицистика, профессиональные переводчики, речевой жанр, функциональный стиль, тексты средств массовой информации, коммуникативная структура текста, прагматическая структура текста, оценочно-смысловые оттенки текста, фактуальное содержание, лингвистический материал.
Актуальность темы обусловлена необходимостью изучения механизма выстраивания речевого жанра в немецких научно-популярных статьях и аспектов модели его построения при переводе на русский язык. Целью работы является попытка анализа процесса моделирования речевого жанра научно-популярной статьи в немецком языке и ее перевода на русский язык. При изучении темы использован метод исследования аутентичной научно-популярной литературы, в частности, статьи из журнала «Der Spiegel». В результате анализа аутентичной научно-популярной статьи «Der schwimende Nordpol» было установлено, что в ее основе лежат общенаучные и специальные термины. По итогам исследования модели построения речевого жанра научнопопулярной статьи и ее перевода на русский язык был сделан вывод о том, что язык научного текста значительно отличается от языка других стилей речи, его моделирование в письменной речи имеет свою специфику. Ключевые слова: моделирование, речевой жанр, научнопопулярная статья, стили речи, композиционные звенья, коммуниканты.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.