2015
DOI: 10.1075/term.21.1.01mil
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Creating English-based sports terms in Serbian

Abstract: This paper deals with the following topics: (a) theoretical aspects of terminology with special emphasis on English-Serbian language contacts, (b) contrastive semantic and morphosyntactic analysis of the corpus containing English and Serbian terms of the five most popular ball games in the region, which were excerpted from official texts, (c) standardization of sports terms in Serbian including six principles listed in decreasing order of priority: bi-univocity, transparency, systematicity, productivity, conci… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

1
9
0
4

Year Published

2018
2018
2023
2023

Publication Types

Select...
6
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 10 publications
(14 citation statements)
references
References 11 publications
1
9
0
4
Order By: Relevance
“…The high share of synonyms in English is predominantly due to changed conceptualization and clipping. In accordance with previous analyses of sports terminology (Milić 2015a;Milić & Kardoš 2016;Milić, Panić & Kardoš 2017), these units are predominantly transferred from English into Serbian, even though they are not necessarily correspondent in terms of sense acquisition processes. Focusing on Serbian, the findings indicate that there is an additional source of the proliferation of variant terms due to parallel adaptation through transshaping 3 and translation, e.g., christie > KRISTIJANIJA, PLUG.…”
Section: Creation Of Ski Terms In English and Serbiansupporting
confidence: 86%
“…The high share of synonyms in English is predominantly due to changed conceptualization and clipping. In accordance with previous analyses of sports terminology (Milić 2015a;Milić & Kardoš 2016;Milić, Panić & Kardoš 2017), these units are predominantly transferred from English into Serbian, even though they are not necessarily correspondent in terms of sense acquisition processes. Focusing on Serbian, the findings indicate that there is an additional source of the proliferation of variant terms due to parallel adaptation through transshaping 3 and translation, e.g., christie > KRISTIJANIJA, PLUG.…”
Section: Creation Of Ski Terms In English and Serbiansupporting
confidence: 86%
“…Focusing on the progress in learning standardization, the findings of a comparative analysis of the Initial and Final questionnaires indicate improvement in all six principles, amounting to 16.53% on average. Additionally, the fact that the highest scores in the Final questionnaire were achieved regarding the principles of bi-univocity (51.76%) and productivity (77.11%) is encouraging, since these principles reflect higher-order linguistic and technical aspects of standardization in the model of Milić (2006;2015a).…”
Section: Principles Of Standardizationmentioning
confidence: 89%
“…Prćić 2011: Chapters 11 and 12; Milić 2015a; Silaški 2012). Faced with this overwhelming preference of views regarding the high communicative potential of borrowed English terms, a considerable effort has been devoted to the standardization of specialized registers, the most important examples being related to the fields of computers (Prćić 1996), economics (Silaški 2012), medicine (Mićić and Sinadinović 2013), and sport (Milić 2015a). However, in order to foster knowledge of the standardization requirements related to English-Serbian language contact, the latest research findings suggest the need for building CLC through the educational system, as part of the normal curriculum, which is the practical component of building CLC.…”
Section: Clc Within the Framework Of English-serbian Language Contactmentioning
confidence: 99%
“…Its aim is to show that the introduction of a new sport entails an urgent onomasiological need for vernacular terminology which, in effect, leads to the proliferation of new synonyms in the recipient language. Although Anglicisms and sports terminology have been explored before (see, for example, Benson, 1958;Balteiro, 2011;Ćirić-Duvnjak, 2013;Milić, 2013;Bergh & Ohlander, 2017;Kudla, 2018), the focus on synonymy in this connection is relatively rare. The study by Cocca et al (2016) of sports terminology synonyms concentrates on their typology rather than their generation.…”
Section: Introduction: Aim and Methodologymentioning
confidence: 99%