2003
DOI: 10.1515/9783110896541
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Cross-Linguistic Variation in System and Text

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

1
20
0
5

Year Published

2010
2010
2019
2019

Publication Types

Select...
4
4
2

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 237 publications
(26 citation statements)
references
References 0 publications
1
20
0
5
Order By: Relevance
“…Translated language is believed to manifest certain universal features, as a consequence of the translation process. Translations exhibit their own specific lexico-grammatical and syntactic characteristics [1][2][3]. These"fingerprints"left by the translation process were first described by Gellerstam and named translationese [4].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Translated language is believed to manifest certain universal features, as a consequence of the translation process. Translations exhibit their own specific lexico-grammatical and syntactic characteristics [1][2][3]. These"fingerprints"left by the translation process were first described by Gellerstam and named translationese [4].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Nhiều học giả khác tiếp nối quan điểm của Catford (1965) hướng đến nghiên cứu dịch thuật dựa trên quan điểm ngôn ngữ học như Baker (1992), Hatim & Mason (1997), House (1997House ( , 2015, Hickey (1998), Steiner (1998), Hatim & Munday (2004), Teich (2004) và Munday (2008. Theo hướng tiếp cận này, cả bản gốc và bản dịch đều đóng vai trò quan trọng trong quá trình đánh giá bản dịch.…”
Section: Hướng Tiếp Cận Dựa Trên Ngôn Ngữ Học (Linguistics-based Apprunclassified
“…In SFL, it is contended that most languages will organise experience along these general lines, but will present variation as we move to the right in the system network mapping more delicate choices (Teich, 2003;Matthiessen, 2004). This does not exclude other potential forms of organisation such as the centrifugal/centripetal model suggested by Martin (2004) for Tagalog.…”
Section: Theoretical Frameworkmentioning
confidence: 99%