1997
DOI: 10.1016/s0378-2166(96)00085-9
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Emergent bilingual grammar: The case of contrast

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

4
28
1
2

Year Published

1999
1999
2015
2015

Publication Types

Select...
7
1

Relationship

1
7

Authors

Journals

citations
Cited by 25 publications
(35 citation statements)
references
References 44 publications
4
28
1
2
Order By: Relevance
“…Moreover, it is striking that more than half (51.9%) of all French markers are preceded and followed by Shaba Swahili material, which means that there is a switch before and after the marker and, hence, an optimal contrast between the marker and its environment (cf. Maschler, 1997 for Hebrew-English bilingual discourse).…”
mentioning
confidence: 99%
“…Moreover, it is striking that more than half (51.9%) of all French markers are preceded and followed by Shaba Swahili material, which means that there is a switch before and after the marker and, hence, an optimal contrast between the marker and its environment (cf. Maschler, 1997 for Hebrew-English bilingual discourse).…”
mentioning
confidence: 99%
“…dimension to previous accounts of their bilingual linguistic behavior (Maschler, 1988(Maschler, , 1991(Maschler, , 1994a(Maschler, , b, 1995(Maschler, , 1997b(Maschler, , 1998b. Building on Hopper's notions of emergent grammar and grammaticization (1987Hopper & Traugott, 1993), I have written in the past about a bilingual grammar emerging in the talk of one of these bilinguals with respect to her employment of discourse markers (Maschler, 1997b).…”
mentioning
confidence: 57%
“…Building on Hopper's notions of emergent grammar and grammaticization (1987Hopper & Traugott, 1993), I have written in the past about a bilingual grammar emerging in the talk of one of these bilinguals with respect to her employment of discourse markers (Maschler, 1997b). The overarching questions for the present study are, whether and how this new, bilingual grammar continued to evolve over the years, and what can be learned from this about discourse markers and the path of grammaticization in the emergence of bilingual grammars.…”
mentioning
confidence: 99%
“…per esempio, oltre agli autori e alle opere già citati, Brody 1987, Salmons 1990, Maschler 1997, Oesch-Serra 1998, Matras 1998, Hlavac 2006, Pena 2011, ma risulta poco indagato in contesto italiano (con le eccezioni di Dal Negro 2005, Stolz 2007, Retaro 2010 5 ), nonostante la presenza sul territorio nazionale di numerose lingue di minoranza e dialetti che convivono da lungo tempo, in contatto con l'italiano e fra di loro 6 . In particolare, l'area di lingua ladina del Trentino Alto-Adige, oggetto precipuo della presente ricerca, risulta particolarmente adatta allo studio di questi fenomeni, grazie alle peculiarità che verranno analizzate al paragrafo 2.1.…”
Section: Cuadernos De Filología Italianaunclassified
“…Berretta 1984, Bazzanella 1985, a livello di discorso. Tale distinzione confermerebbe quanto rilevato da Maschler (1997), secondo cui la strategia della language alternation è in questo caso messa in atto dai parlanti anche per marcare il contrasto tra SD e connettivi; nei suoi dati, il connettivo inglese cause 'perché', che non costituisce un «conversational action boundary» (esempio 18a) e contrasta con l'equivalente ebraico ki 'perché' usato come segnale discorsivo (esempio 18b) (Maschler 1997: 292): (18) a. I really appreciated Lazar, cause Lazar came and took off all the làistim ('wooden bars').…”
Section: Forma Occorrenzeunclassified