RESUMEN: La cultura comunicativa española ha sido caracterizada como una cultura que tiende al uso de es-trategias de cortesía positiva (Haver-kate, 1994; Hickey, 2005). Esta ten-dencia, sin embargo, no es universal , ya que el fenómeno de la corte-sía varía en cada grupo cultural. Esta variación tiene una repercusión directa en el ámbito de la enseñanza de segundas lenguas, pues los alumnos tenderán a transferir las normas sociopragmáticas y pragma-lingüísticas de su L1 y esto acarrea consecuencias no deseadas a nivel social e interpersonal. El estudio de los actos de habla felicitar y formular buenos deseos desde la perspectiva sociopragmática y la pragmalingüís-tica ofrece un conocimiento amplio de los procesos que se activan en la producción e interpretación de estos dos actos que, por ser ejemplos de actos de habla corteses, tienen un papel fundamental en la cultura es-pañola. La investigación también en-riquece el proceso de enseñanza de la L2, pues ofrece información que facilitará el proceso de aprendizaje de las cuestiones pragmáticas del español a los alumnos. ABSTRACT: The Spanish communicative culture has been described as a culture that tends towards the use of strategies of positive politeness (Haverkate, 1994; Hickey, 2005). This tendency, however, is not universal, since the politeness phenomenon varies with each cultural group. This variation has a direct impact on the L2 teaching process, as students will tend to transfer their L1 soci-opragmatic and pragmalinguistic norms, which has undesirable consequences on the social and in-terpersonal level. The socioprag-matic and a pragmalinguistic study of congratulatory and well-wishing acts provides considerable insight into the processes activated when producing and interpreting these two acts, which, as examples of polite speech acts, have a key role in the Spanish culture. The research also enriches the L2 teaching process, since it offers information that will undoubtedly help students learn the pragmatics of Spanish. RÉSUMÉ: La culture communicative espagnole a été caractérisée comme une culture qui a tendance à utiliser des stratégies de politesse positive (Haverkate, 1994, Hickey, 2005). Ce-pendant, cette tendance n'est pas universelle, puisque le phénomène de la politesse varie dans chaque groupe culturel. Cette variation a un impact direct sur l'enseignement des L2. En effet, les élèves ont tendance à transférer les normes sociopragma-tiques et pragmalinguistiques de leur L1, ce qui peut avoir des conséquen-ces indésirables au niveau social et interpersonnel. L'étude des actes de langage féliciter et formuler de bons voeux dans une perspective so-ciopragmatique et pragmalinguisti-que offre une connaissance appro-fondie des processus qui se déclen-chent dans la production et l'inter-prétation de ces deux actes qui, comme exemples d'actes de langage polis, jouent un rôle essentiel dans la culture espagnole. La recherche en-richit également l'enseignement de la L2, du fait qu'elle offre des informa-tions qui faciliteront le processus d'apprenti...