2006
DOI: 10.4067/s0718-09342006000200001
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Perspectiva sistémico-funcional de los usos de 'se' en español

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
9
0

Year Published

2012
2012
2022
2022

Publication Types

Select...
3
2
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 30 publications
(9 citation statements)
references
References 11 publications
0
9
0
Order By: Relevance
“…In our corpus the 'se...' structure was more frequently used than the direct translation into Spanish seen in Illustration 12.1, with a ratio of five to one. The interpretation of the different uses of the pronominal form se has been one of the most studied topics in the Spanish language (Alarcos Llorach, 1987;Arús, 2006;Barrenechea and de Rossetti, 1969;Real Academia Española, 1986, to mention just a few). The pronominal se can be used to fulfil many functions; some of them are well differentiated, such as the reflexive/ reciprocal, but others have fuzzy contrasts, as in the case discussed here.…”
Section: Analysis Of a Chinesementioning
confidence: 99%
“…In our corpus the 'se...' structure was more frequently used than the direct translation into Spanish seen in Illustration 12.1, with a ratio of five to one. The interpretation of the different uses of the pronominal form se has been one of the most studied topics in the Spanish language (Alarcos Llorach, 1987;Arús, 2006;Barrenechea and de Rossetti, 1969;Real Academia Española, 1986, to mention just a few). The pronominal se can be used to fulfil many functions; some of them are well differentiated, such as the reflexive/ reciprocal, but others have fuzzy contrasts, as in the case discussed here.…”
Section: Analysis Of a Chinesementioning
confidence: 99%
“…These are the impersonal 'se', the 'se' passives (or reflex passives), periphrastic passives, and impersonal 3 person plural. Examples (27) to (30) illustrate the structure of these different realizations, which have been thoroughly described in the literature (Cano, 1981;Alarcos, 1987Alarcos, , 1999Seco, 1996;Molina, 1997;Gómez, 1998;Mendikoetxea, 1999Mendikoetxea, , 2002Sánchez, 2002;Arús, 2006;RAE, 2010 Goal/Medium Process: material (They) promoted me/ I was promoted…”
Section: Er-role Participant Explicitnessmentioning
confidence: 99%
“…In English, it consists of the auxiliary 'be' plus the main verb in past participle form. In Spanish, in addition to this form, the passive voice can be realized with what has been called the 'reflex' or 'se' passive (Cano, 1981;Alarcos, 1987Alarcos, , 1999Seco, 1996;Arús, 2006;Real Academia de la Lengua Española, 2010), realized with the use of the 'se' clitic and the verbal group in agreement with nominal group realizing the Medium. (4b) and (4c) In Spanish, 'se' passives are more common than periphrastic passives (to be + past participle) (RAE, 2010).…”
Section: Lavid Et Al's Transitivity Networkmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations