2020
DOI: 10.1007/s11196-020-09683-z
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Proper Names in the Legal Terminology of the English Language

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2020
2020
2022
2022

Publication Types

Select...
3
1

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(4 citation statements)
references
References 12 publications
0
3
0
Order By: Relevance
“…The Role of Legal Translation in the Interpretation of International Law Documents by Farrokhi (2019) studies legal translation in light of both Anglo-Saxon and Asian legal systems, states the importance of legal translation within the framework of international law documentation and provides valuable application experience from International Court of Justice, World Trade Organization and European Union Institutions. The article by Khizhnyak & Zaraiskiy (2020) deals with the issue of coining terminology and nomenclature signs, the intersection of Russian and English linguistic areas of terminology and onomastics. The authors come to the conclusion that "the meanings of nomenclature signs with proper names specify those of the terms in the hierarchical structure of the terminological system and in particular legal situations".…”
Section: Literature Review and Methodologymentioning
confidence: 99%
“…The Role of Legal Translation in the Interpretation of International Law Documents by Farrokhi (2019) studies legal translation in light of both Anglo-Saxon and Asian legal systems, states the importance of legal translation within the framework of international law documentation and provides valuable application experience from International Court of Justice, World Trade Organization and European Union Institutions. The article by Khizhnyak & Zaraiskiy (2020) deals with the issue of coining terminology and nomenclature signs, the intersection of Russian and English linguistic areas of terminology and onomastics. The authors come to the conclusion that "the meanings of nomenclature signs with proper names specify those of the terms in the hierarchical structure of the terminological system and in particular legal situations".…”
Section: Literature Review and Methodologymentioning
confidence: 99%
“…The peculiarities of legal terminology and legal concepts are analyzed in the works of such linguists as Khizhnyak (2020), Khizhnyak and Zaraiskiy (2020), Varshamova et al (2019), Kuznecova and Kalmazova (2020), Volgina (2017), Semenova (2019) and others.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…"It is likely that not only the ways of coining of such terminological units, but also their semantic characteristics and systematic relations with other units in languages for specific purposes belonging to one national language or its variants, may vary. One can find even more differences in using such units in the variety of languages due to linguistic and extra-linguistic (cultural) factors influencing their development" [12]. They stress that linguistic units with proper names possess a cultural specificity in legal English as compared to terminology of the Russian 2 system of law.…”
mentioning
confidence: 99%
“…These contributed to the emergence of terms with the meanings of rules (Rewe/Comet doctrine, Rewe/Comet formula or Rewe/Comet rule). The structure of the constructed terms depends not only on intra-linguistic factors but also on the extra-linguistic situation, mainly the need to denote the phenomena that emerged after consideration of cases in courts with the help of structurally and semantically uniform constructions [12]. A proper name in the structure of a nomenclature sign, as well as in the structure of a term, is a means of reference to a conceptual sphere and to the extra-linguistic factor, which generated the emergence of such units [12].…”
mentioning
confidence: 99%