Proceedings of the 1st International Conference on Language, Literature, and Arts Education (ICLLAE 2019) 2020
DOI: 10.2991/assehr.k.200804.060
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation Techniques of Expressive Utterances Used in the Movie Script of Aladdin

Abstract: Understanding an intended meaning of the expressive utterances becomes an important part in capturing text messages. This study focuses on classifying types of expressive, analyzing translation techniques of expressive utterances, and describing the subtitling accuracy in Aladdin movie script. The data were expressive utterances and their Indonesian translation taken from Aladdin movie script and their translation. The data were collected by means of content analysis, analyzed through descriptive qualitative m… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

0
4
2

Year Published

2021
2021
2023
2023

Publication Types

Select...
2
2
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(7 citation statements)
references
References 7 publications
0
4
2
Order By: Relevance
“…Furthermore, the analysis also found that most of the sentences were translated with one technique, while a small number were translated with two and three translation techniques at most. This differs to the result of previous research (Anwar et al, 2020;Kuswahono, 2019;Sodiq et al, 2020). Their research stated that the translation technique that occurred the most in the texts they analyzed were linguistic compression (Anwar et al, 2019) and pure borrowing (Kuswahono, 2019;Sodiq et al, 2020).…”
Section: Transpositioncontrasting
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…Furthermore, the analysis also found that most of the sentences were translated with one technique, while a small number were translated with two and three translation techniques at most. This differs to the result of previous research (Anwar et al, 2020;Kuswahono, 2019;Sodiq et al, 2020). Their research stated that the translation technique that occurred the most in the texts they analyzed were linguistic compression (Anwar et al, 2019) and pure borrowing (Kuswahono, 2019;Sodiq et al, 2020).…”
Section: Transpositioncontrasting
confidence: 99%
“…Several studies have been conducted with Molina and Albir's translation techniques to analyse the data. Anwar, Haryanti, and Mukti (2020) analysed the translation of Aladdin's movie script using the techniques. The findings of their study showed that linguistic compression was used the most prominently at 56.52%, while other techniques occurred less frequently (10% and below) Another research was conducted to investigate the translation of cultural words in The Da Vinci Code novel from English to Indonesian (Kuswahono, 2019).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…The translation technique with highest occurrence found in this study differs from the result of previous research (Anwar et al, 2020;Kuswahono, 2020;Sodiq et al, 2020). Studies by those researchers stated that the translation technique that occurred the most in the texts they analyzed were linguistic compression (Anwar et al, 2020), which was not identified at all in the analyzed abstracts of this research, and pure borrowing (Kuswahono, 2020;Sodiq et al, 2020). On the other hand, Al Farisi's ( 2020) findings shows a similarity to this study's.…”
Section: Discussioncontrasting
confidence: 99%
“…In the field of translation, there are several studies that used Molina & Albir's (2002) translation techniques to identify translation techniques in various texts. For instance, Anwar et al (2020) employed the framework to analyze translation techniques in Aladdin's movie script. The findings of their study showed that linguistic compression was used the most prominently at 56.52%, while other techniques occurred less frequently (10% and below).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%