2014
DOI: 10.16916/aded.16018
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Yazma Eğitimi

Abstract: ÖzetYabancı dil olarak Türkçe öğretimi, son yıllarda gittikçe önem kazanan işlevsel bir alandır. Bu süreçteki dil becerileri dinleme, konuşma, okuma ve yazmadır. Dili somutlaştıran bir beceri olan yazmanın öğretimi belirli aşamalardan ve basamaklardan oluşmaktadır. Yazma öğretimi aşamaları; alfabe, kelime, cümle, paragraf ve metin öğretimi şeklinde sıralanabilir. Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde yazma süreci ise; motivasyon ve ön bilgilendirme, örnek metin inceleme, hazırlık, taslak oluşturma, düzenleyere… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
4
0
16

Year Published

2015
2015
2020
2020

Publication Types

Select...
6

Relationship

1
5

Authors

Journals

citations
Cited by 26 publications
(20 citation statements)
references
References 3 publications
0
4
0
16
Order By: Relevance
“…Failure to understand caused dislike among students, and the negativitiy of these two concepts had a negative impact on other attitudes of students towards the technique. Tiryaki (2013) asserts that collocations, idioms and proverbs should be allocated space in vocabulary teaching and that this learning process is complemented by texts including cultural elements and visual materials. In their study, Seymen and Tok (2015) found the most problematic linguistic units for students of Turkish as a second language.…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Failure to understand caused dislike among students, and the negativitiy of these two concepts had a negative impact on other attitudes of students towards the technique. Tiryaki (2013) asserts that collocations, idioms and proverbs should be allocated space in vocabulary teaching and that this learning process is complemented by texts including cultural elements and visual materials. In their study, Seymen and Tok (2015) found the most problematic linguistic units for students of Turkish as a second language.…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
“…Anlamama, beraberinde beğenmemeyi getirirken; bu iki kavramın olumsuz oluşu öğrencinin drama tekniği hakkındaki diğer tutumlarını da olumsuz etkilemiştir. Tiryaki (2013), kelime öğretiminde kalıp ifadeler, deyim ve atasözlerine de yer verilmesi gerektiğini ve kültür ögelerini içeren metinlerle, görsel materyallerle bu sürecin tamamlanacağını ifade eder. Seymen ve Tok (2015) yaptıkları araştırmada Türkçeyi ikinci dil olarak öğrenen öğrencilerin en çok zorlandıkları dil birimlerini tespit etmişlerdir.…”
Section: Tartışma Ve Sonuçunclassified
“…Şimşek ve Gündüz (2011:17) yazmayı duygu ve düşüncelerimizi başkalarına aktarmak, ilişki kurmak, kendini tanıtmanın bir yolu olarak nitelerler (Kesginci 2006:12). Tiryaki (2013), yazmayı kazanılmış bilgileri somutlaştıran, dil ile ilgili dönüt vermeyi sağlayan ve eksiklikleri belirlemeye yarayan bir beceridir şeklinde tanımlar (s. 38). Yazma üretme işidir.…”
Section: Yaratıcı Hikâye Yazmaunclassified
“…Bu bağlamda araştırmacıların ağırlıklı olarak yazım yanlışlarına eğildikleri görülür (Nurlu ve Kutlu, 2015;Şahin;Şengül, 2015;Tiryaki, 2013;Tuncel, 2013;Yağcı, 2017;Yılmaz, 2015). Ayrıca yabancılar için hazırlanan Türkçe öğretimi programlarının öğrencilerin ana diline, yaşına, eğitim düzeyine ve kültürüne göre hazırlanmadığı, ayrıca Türkçe öğretim materyallerinin içerik, dizayn ve kalite yönünden çağın koşullarının gerisinde kaldığı noktsında eleştirilerin de yapıldığı unutulmamalıdır (Durmuş, 2013:213-223).…”
Section: Introductionunclassified