En este artículo se presentan el proceso de creación y las características de RERCOR, un portal de recursos lingüísticos multilingües (francés, español e inglés) sobre enfermedades raras. Este innovador proyecto integra diversas herramientas accesibles vía web sobre un subdominio médico que busca incrementar su visibilidad. RERCOR se estructura en torno a dos aplicaciones que permiten la consulta en corpus y glosarios. Tras las bases teóricas utilizadas, se describen las etapas seguidas para desarrollar el portal, así como las funcionalidades de la interfaz de usuario. Este recurso se dirige fundamentalmente a traductores, intérpretes y redactores para ser utilizado con fines profesionales o investigadores.
La necesidad de responder a los retos que plantea la traducción científica y técnica implica una necesaria convergencia entre teoría y práctica. Para mostrar la utilidad de dicha convergencia, en este artículo, tras una breve introducción contextualizadora, se destacan los principales problemas a los que se enfrentan los traductores especializados en este ámbito y se analiza cómo han sido abordados por los investigadores. Se pone de manifiesto cómo estas aportaciones, cuyos enfoques han ido evolucionando a lo largo del tiempo, permiten: mejorar el conocimiento sobre los problemas indicados, explorar estrategias para abordarlos y crear herramientas y recursos de ayuda para el traductor científico y técnico.
El proceso de consolidación de la traducción como actividad profesional ha conllevado la formulación de un importante número de códigos deontológicos. Estos textos constituyen un elemento clave en la elaboración del discurso compartido con el que la profesión en su conjunto se presenta ante la sociedad. El objetivo de este trabajo es conocer cómo la reflexión colectiva de los traductores aborda las cuestiones de ética profesional y qué conclusiones se obtienen en relación con la actual situación de la profesión. Para ello, se analizan los códigos de las asociaciones de traductores y de profesionales afines con presencia en España. Se identifican aquellos elementos recogidos en los mismos que tienen un correlato en las principales corrientes de la ética. Se comparan estos códigos con los de profesionales más consolidados (médicos y abogados). Los resultados obtenidos proporcionan datos interesantes sobre la imagen que la sociedad tiene de la traducción, sus límites cada vez más difusos y su creciente dimensión económica. Este trabajo aporta una nueva perspectiva sobre el contenido y alcance de los códigos deontológicos estudiados dadas las propuestas teóricas y metodológicas en las que se basa y la exhaustividad con la que se analiza el área focalizada.
Les études concernant la traduction de textes biomédicaux ne mettent pas souvent l’accent sur les aspects culturels. Cependant, dans ces textes on trouve également des références à des éléments spécifiques du contexte socioculturel dans lequel ils ont été créés. Le but de notre étude est d'analyser les stratégies suivies pour la traduction des références culturelles présentes dans un corpus de textes en français sur les maladies neuromusculaires que nous avons traduits à l'espagnol. Les références identifiées sont classées, analysées et les traductions proposées justifiées. Cette étude permettra de fournir des données sur un nouvel aspect concernant les difficultés de traduction de textes biomédicaux.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.