Understanding an intended meaning of the expressive utterances becomes an important part in capturing text messages. This study focuses on classifying types of expressive, analyzing translation techniques of expressive utterances, and describing the subtitling accuracy in Aladdin movie script. The data were expressive utterances and their Indonesian translation taken from Aladdin movie script and their translation. The data were collected by means of content analysis, analyzed through descriptive qualitative method based on speech act theory of Searle (1985) and context situation theory of Brown and Yule (1983). The steps of analysis were identifying data, classifying data, describing the data, and drawing the conclusion. The results of the study show that there are eleven kinds of expressive utterances namely apologizing, thanking, condoling, congratulating, complaining, lamenting, protesting, deploring, boasting, complimenting, greeting, and welcoming. Besides, the study also found ten types of translation techniques: linguistics compression, established equivalence, literal translation, reduction, amplification, modulation, calque, transposition, adaption and compensation. The translation accuracy of expressive utterances used by translator in the movie script of Aladdin is an accurate translation.