Resumé El tema del presente texto son las las unidades léxicas (palabras, expresiones, construcciones fijas, colocaciones, locuciones, proverbios) con el componente cromático en su estructura. El objetivo es, en primer lugar, el análisis semántico de estas voces y a continuación el análisis contrastivo-comparativo de las denominaciones y sus connotaciones. Se estudia la ampliación semántica y el uso de estas unidades por parte de los hablantes de lengua española y eslovaca. Las diferencias de significado y uso de estas construcciones se derivan de las diferencias culturales entre los dos países. Palabras claves: lengua, cultura, eslovaco, español, unidad léxica, color, uso, significado, connotaciones IntroducciónLa lengua, la cultura y el hombre son elementos unidos, interdependientes e inseparables. La cultura no podría existir ni evolucionar sin la lengua y la lengua se desarrolla en la sociedad y sirve al hombre como instrumento de expresión y comunicación. La lengua no se podría haber creado sin el poder cultural del hombre, es decir, sin su capacidad de cambiar físicamente la naturaleza y procesarla ideológicamente; y por otra parte, el desarrollo de la civilización y la cultura no hubiera sido posible sin un instrumento de comunicación adecuado, es decir, sin el idioma. Los autores de Sociální a kulturní antropologie definen y describen la creación de la lengua de la siguiente manera: Vytvorenie jazyka bolo prejavom kultúrnosti človeka ako mysliacej bytosti, a preto je jazyk jedným z pilierov kultúry na všetkých troch jej úrovniach -v atributívnom zmysle, kde kultúra predstavuje univerzálny ľudský fenomén, v distributívnom zmysle na úrovni jednotlivých kultúr a subkultúr ľudských spoločenstiev i na tretej úrovni jednotlivca v jeho osobnej kultúre." (Sociální a kulturní antropologie, 2000 : 29,30). La creación del idioma fue la demostración de la cultura del hombre como un ser con pensamiento y por eso, la lengua es uno de los pillares de la cultura en sus tres niveles: en el sentido de atribución, donde la cultura es el fenómeno universal humano; en el sentido distributivo, es decir, a nivel de cada una de las culturas y subculturas de las sociedades humanas; y en el tercero, a nivel de cada individuo como su cultura personal. (náš preklad/traducción nuestra) La estrecha relación o incluso la interdependencia entre la lengua y la cultura la explica Dolník en la siguiente cita: " (…) Doposiaľ sme explicitne nebrali do úvahy, že isté potreby jednotlivca, ktoré motivujú kultúrny vzostup komunikácie a jazyka, sa prelínajú s potrebami jazykového kolektívu. Do pozornosti sa však dostávajú potreby zviazané s fungovaním a rozvíjaním kolektívu. Také potreby motivovali kultúrnu komunikáciu, ktorá si vyžadovala kultúrny jazyk (v tradičnom chápaní) a potom jeho spisovnú podobu. Človek so svojím jazykom sa už na hony 105 vzdialil od prírodného stavu. Zaplietol sa do zložitej siete sociálnych vzťahov a vyhranil sa ako člen národného spoločenstva. Jazyk na ceste svojho kultúrneho vzostupu sa ocitol v priestore značne roz...
The paper focuses on education in the field of foreign languages, particularly Spanish, in the framework of university study of economic and managerial orientation in Slovakia in order to find out what the labour market requirements are for graduates in the field of foreign language skills. In our research, we focus on Spanish, as no similar relevant research has been done to date in this foreign language. Current research shows that the graduates of economics and management fields lack the link between the content of education and the requirements of the labour market, as well as preparation in the field of foreign language skills. This calls for a better understanding of the real needs of employers and graduates. This paper is based on a questionnaire survey among potential employers of graduates of the University of Economics in Bratislava who require foreign language skills, mainly Spanish, as well as of graduates of the University of Economics in Bratislava who use foreign languages, in particular Spanish in their employment. The paper provides an overview of the specific language competencies and knowledge that are needed in the labour market. The ambition of research is to contribute to improving the link between higher education content and the real needs of the labour market, and thus to boosting the employability of graduates in the labour market.
The updated Slovak National Biodiversity Strategy to 2020 is a key document in the field of biodiversity protection, and assessment together with mapping of the value of different ecosystem services is one of its most important objectives. This study applies the first non-monetary assessment and pilot mapping of agroecosystem services in the Slovak Republic at seven model sites located in the main climatic areas and estimates the agroecosystem services potential of Slovakia as a rural country with a transformed multi-criteria approach used at national level. It suggests that the distribution of the value of agroecosystem services is geographically different probably due to climatic conditions, slope and soil texture. Our assessment provides a suitable basis for further investigation of agroecosystem services and contributes to optimizing sustainable land use management in Slovakia.
The paper focuses on means of the expression containing a chromatic element in their structure. These kinds of expressions are both figurative and denominative names (including occasional names) occurring in the language of politicians themselves or, in general, in the language related to politics in any political context. The aim is to find out, which colours are the most used in political discourse in Spain and Spanish-speaking countries, and how they are used; what the individual colours express and in what connections they occur (collocations, comparisons, metaphorical constructions, terms, etc.). The naming units are excerpted from the web corpora Araneum and CREA so that in the research sample, only one meaning from each usage is included. The lexical units with a chromatic element are analysed throughout lexical-semantic analysis – their use in context, their meanings, and connotations are studied. The study reveals the most and the least used colours in the political context, as well as the most frequent types of naming units in which they appear.
El objetivo de nuestro estudio ha sido señalar las diferencias y similitudes entre el español y eslovaco apoyándonos en el bilingüismo eslovaco-español. En las interferencias y las transferencias que se manifiestan en el bilingüismo se reflejan a la vez las diferencias y similitudes entre los dos idiomas. al principio hemos hecho una breve comparación de los dos sistemas lingüísticos y hemos presentado y caracterizado el bilingüismo. Hemos continuado explicando los términos y fenómenos frecuentes en el bilingüismo como la interferencia, transferencia, "code switching" (mezcla de códigos) y alternancia de códigos. Después hemos presentado y caracterizado nuestro caso de estudio que son dos niños de 7 y 5 años de edad. al final se ha hecho el análisis del corpus.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.